таможенное декларирование

Разбираемся с китайской экспортной декларацией

Где взять реальное название и регистрационный номер китайского поставщика?

Готовим импортный контракт для клиента с китайской компанией.

В китайский текст нужно вставить КИТАЙСКОЕ название контрагента и его бизнес-идентификатор (аналог нашего ОГРН и ИНН).

В инвойсе все на английском, что, как известно, не гарантирует идентичность транслитерации и вообще может означать, что в юридическом смысле контракт заключен не с тем лицом, которое способно выполнить контракт.

Без официального названия или идентификатора (кода социального кредита) проверить контрагента и найти его достоверные реквизиты невозможно.

Но есть один лайфхак!

Если с этим контрагентом импортер уже работал или каким-то другим способом получил экспортные ДТ этого поставщика, то официальное название компании на китайском языке и код социального кредита обязательно указан в его экспортной ДТ.

Как понять, что написано в китайской экспортной ДТ?

Гугл-переводчик умеет переводить документы, но знающие коллеги подсказали способ вернее 🤓

Переводчик DeepL - переводит точнее и лучше, чем гугл, и не только на китайский.

Также умеет переводить целый документ, а не только текст (но в бесплатной версии из полученного PDF документа, к сожалению невозможно скопировать информацию, только скринить и распознавать).

Еще можно озадачить переводом искусственный интеллект. В некоторых случаях это может быть даже 2в1: заменить и операцию по распознаванию текста, и по переводу.

О том, как правильно спросить ИИ, читайте в нашем Телеграм-канале по хэштегу #ИИ.

Кстати, а вы знали, что в открытом доступе есть  База ДТ КНР ?

Чтобы найти в ней ДТ, надо знать ее номер. Но, правда, как и в России, в открытом доступе можно узнать только статус ДТ: выпущена  или нет. Содержимое самой ДТ таким способом не добыть, конечно.

Из интересного: Про китайский КЛАССИФИКАЦИОННЫЙ код 

Встретился кейс, когда российская таможня ссылается на указанный в китайской экспортной ДТ классификационный код в подтверждение своей правоты.

Мы разобрались и вот, что удалось выяснить. 

Согласно Международной конвенциии о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров (подписанной в Брюсселе 14 июня 1983, далее - Международная Конвенция) в государствах-участниках Конвенции классификация товаров в таможенных целях осуществляется на основании указанной Гармонизированной системы.

Так, статьей 3 Международной Конвенции определены обязательства по применению её государствами - участниками  Гармонизированной системы в основе Товарных номенклатур внешнеэкономической деятельности.

Гармонизированная система предусматривает кодирование товаров шестизначными цифровыми кодами.

Китайская Народная Республика и Российская Федерация присоединились к данной Международной Конвенции от 14.06.1983 в 1992 и 1996.

Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 16.07.2012 N 54 в целях реализации принятых обязательств после подписания Международной Конвенции, разработана единая товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза (далее - ТН ВЭД ЕАЭС) и Единый таможенный тариф Евразийского экономического союза, в основе которых лежит Гармонизированная система описания и кодирования товаров. При этом ТН ВЭД ЕАЭС предусматривает кодирование товаров на уровне 10 знаков (товарных подсубпозиции).

Китай тоже использует ГС в рамках своей собственной системы классификации товаров (Тарифы на импорт и экспорт товаров). С момента присоединения и до недавнего времени Китай использовал 10-ти-значный код для товаров, однако с 1 августа 2018 года вступило в силу решение, которое увеличило длину кода с первоначальных 10 до 13 знаков, первые 6 цифр из которых классифицируют товар согласно ГС.

Таким образом, код ТН ВЭД товара, указанный в китайских экспортных декларациях, соответствует коду ТН ВЭД ЕАЭС, заявляемому в декларациях на товары на уровне шести знаков (товарной субпозиции), что соответствует Международной Конвенции о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров от 14.06.1983.

Хотите скачать форму китайской ДТ на русском, чтобы знать, что в каких полях написано? 😉
Заполняйте форму на нашем сайте  (кодовое слово перевод CN ДТ) или скачайте через бота @Tamligabot

"ВНЕШНЕТОРГОВЫЕ КОНТРАКТЫ:
анализируй, адаптируй, применяй"

Пройди курс и научись составлять контракт и получи осознанный взгляд на условия контрактов, включаемые в тексты, потому что "так всегда делали"

Подробней


Индивидуальная 

консультация 

Разберем вашу ситуацию, подготовим правовое обоснование, напишем жалобу, защитим ваши интересы в суде

Записаться

Другие публикации
на тему soft-skills и полезных привычек в ВЭД
в нашем Блоге